瑞士国民具有共认的语言天赋。7百多万民众生活在4万多平方公里的土地上,需要面对4种官方语言:德语、法语、意大利语和列托罗曼语,使用上述语言的人口比例分别约为62.7%、20.3%、6.5%和0.5%。在瑞士,无论乘坐火车、长途汽车,还是参观旅游景点,至少前三种语言会依次出现,给不同语言能力的国民和游客提供所需信息。令人担忧的现象是,目前英语正逐步代替“其他语言”,成为各语区唯一使用的“外语”。而前面提到的售票机上的英语误译恰好说明了这种现象。
除政府网站仍“很正规”地提供四种语言文本外,其他诸如经济、商业、科研院校以及旅游等大多网站上只提供英语版本;经常涉足的联合国各机构新闻会也几乎成为清一色的“英语世界”。现在看来,不懂英语很难做到“走遍瑞士都不怕”。
上述担忧并非独有。瑞士联邦秘书处日前在首都伯尔尼召开会议,专门讨论瑞士各语区之间存在的“语言交流鸿沟”问题。英语全球化及其对其他语言的“殖民化”成为会议关注的焦点,其中主要表现在英语对瑞士语言多样性的影响和更多地借用英语外来词对瑞士官方语言的“殖民”现象等。尽管专家们承认“英语已成为诸如金融与科学等领域的支配语言,甚至某些国家和某些学科如今只以英语授课”,但对如何解决这一问题却分歧很大。瑞士语言学家吉尔德认为,“如果一门语言不能创造出新的词汇来描述新的发展,就意味着死亡”。法国文化部专家马蒂尼埃也表示,“必须避免让通用语言成为唯一语言”。但部分专家认为,英语至少应该成为瑞士的半官方语言,以利于吸引外国高素质人才。一项官方研究显示,瑞士语言多样性每年能创造500亿瑞郎的价值,相当于全国国内生产总值的10%。
瑞士的语言多样性正在消失。瑞士国家基金会的一项调查显示,尽管目前法语和德语仍为瑞士不同语区民众经常使用的语言,但英语在瑞士却被认为是最有用的外语,而意大利语则逐渐失去了重要性。德语区92%的人认为英语是最重要的外语,法语区和意大利语区的这一比例分别为88%和77%,因此英语的普及明显拥有最优势前景。
面对英语的这一强势,瑞士一些州的学校和家长也纷纷要求将英语代替法语或德语作为第一外语。为此,联邦政府只好放权,把教授何种外语的权利交给了各州自决,但要求学校必须至少选择一门国家官方语言作为外语。这是自今年起开始生效的新的瑞士语言法中作出的规定。